PRZEtłumacze

Sortuj: kategoriami | alfabetycznie
Najpopularniejsze w tygodniu
Opis: Rozmawiamy z tłumaczami i tłumaczkami, ale nie tylko. To audycja dla branży i wszystkich zainteresowanych językami. Nie zabraknie ciekawostek i zaskakujących faktów! Co poniedziałek nowy odcinek! Podcast produkuje Błażej Grygiel.
Data dodania: 2020-03-12 15:50:00
Data aktualizacji: 2021-01-18 01:10:05
Audycji w katalogu: 39
Stan:
Wciąż na fali (aktywny)
opublikowany 14 dni temu
PRZEtłumacze - Podsumowanie 2020
Zapraszamy Was do wysłuchania podsumowania pierwszego roku naszej audycji - to nasze "The best of". 
pobierz 40.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 20 dni temu
PRZEtłumacze - Jak tłumacze pomagają Białorusinom?
Od miesięcy sytuacja na Białorusi jest coraz trudniejsza. Protesty domagających się demokratyzacji ludzi liczą sobie dziesiątki tysięcy osób, władza odpowiada na nie brutalnymi interwencjami milicji. Aktywiści z "Inicjatywy Wolna Białoruś" starają się wspierać z Polski opozycję białoruską oraz organizują przepływ informacji stamtąd na cały świat. Pomagają im tłumacze. Posłuchaj naszej rozmowy!
pobierz 21.5 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany ponad miesiąc temu
PRZEtłumacze - Frele, czyli trzy dziewczyny, które śpiewają po śląsku
W naszym podcaście gościliśmy już artystów estrady, takie tria jednak do tej pory u nas nie było. Zasłynęły przeróbkami znanych przebojów na język śląski. Jak się śpiewa w tym języku? Czy na co dzień też w nim rozmawiają? Posłuchajcie naszej rozmowy!
pobierz 42.4 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Andrew Byrd, czyli jak rozmawiali ze sobą jaskiniowcy?
Profesor Byrd na co dzień zajmuje się badaniem języków w College of Arts & Sciences. Pewnego razu zadzwonił do niego zupełnie niespodziewanie telefon, a głos po drugiej stronie zaproponował jemu i jego żonie (także badaczce języków) pracę przy wyjątkowym projekcie. Ich zadaniem miało być stworzenie języka, którym mogli posługiwać się ludzie niedługo po zakończeniu epoki lodowcowej. Zleceniodawcą okazał się jeden z największych producentów gier na świecie - Ubisoft. Przygotowywał właśnie kolejną część cyklu "Far Cry" pod tytułem "Primal". W grze nie pada ani jedno słowo w języku angielskim lub innym znanym nam dziś. Państwo Byrd opierając się na źródłach oraz wiedzy lingwistycznej stworzyli własną wersję języka praindoeuropejskiego. Posłuchajcie naszej rozmowy z profesorem Byrdem!  Rozmowę emitujemy w oryginale, czyli po angielsku.
pobierz 57.0 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jak przeklina się w Argentynie?
Mieszkający od wielu lat w Polsce Argentyńczyk opowiada o tym jak wygląda kultra przeklinania w języku hiszpańskim w jego kraju. Oprócz tego ma kilka ciekawych rad dotyczących nauki języków. Zapraszamy!
pobierz 14.5 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Women in localization, czyli jak kobiety pomagają sobie na rynku
W tym odcinku rozmawiamy z przedstawicielkami Women in Localization Poland Chapter. To organizacja, która pomaga kobietom rozwijać się i osiągać coraz więcej w branży lokalizacyjnej. Jak działa? Komu i jak pomaga? Posłuchajcie, zapraszamy serdecznie!
pobierz 37.9 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jak włada językiem najszybszy raper w Polsce?
McSilk znany jest jako najszybszy wykonawca muzyki rap w Polsce. Język jest dla niego narzędziem pracy, ale wbrew pozorom wcale nie chodzi tylko o prędkość. To, co w środku także jest bardzo ważne. Co więcej, w naszej rozmowie pojawia się kwestia rapowania po polsku i w innych językach. Który z nich jest łatwiejszy do pracy dla muzyka? Posłuchajcie naszej rozmowy!
pobierz 39.4 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Matylda Górska, czyli jak połączyć pasję z pracą
Połączyć pracę z pasję - to chyba marzenie nas wszystkich!
pobierz 31.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Rozmowa z twórcą języka Na'vi w filmie "Avatar"
Film "Avatar" Jamesa Camerona był jednym z najgłośniejszych wydarzeń swojej dekady. Wyprodukowany w nowej technologii, wizualnie olśniewający. Jednak dla nas jest on ciekawy jeszcze z jednego powodu: językowo. Na potrzeby fabuły powstał nowy język, którego używają mieszkańcy planety Pandora. Język ten ma swoje zasady gramatyczne, słownictwo, a nawet konkursy poezji! Posłuchajcie naszej rozmowy z profesorem Paulem Frommerem, twórcą tego języka. Rozmowa emitowana jest w oryginale, czyli w języku angielskim.
pobierz 56.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Tatiana Saternus: autorka bloga "Babole" o pomyłkach tłumaczy
Jej blog czytają nie tylko tłumacze! To prawdziwa kopalnia zabawnych cytatów lub surrealistycznie dziwacznych zwrotów. Skąd się pojawiają? Jak nie dostać się na "Babole"? Dlaczego tak ważne jest by o tego typu błędach wiedzieli także klienci, a nie tylko sami wykonawcy? O tym wszystkim usłyszycie w naszym programie - zapraszamy!
pobierz 62.0 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Izabela Bartosiewicz: Jak uczy sportowców języków oraz jak żyje się Polce w Korei Płd.?
Izabela Bartosiewicz prowadzi ciekawą i niszową działalność: oprócz akademickim zajmowaniem się językami uczy sportowców i trenerów języka angielskiego. Przygotowuje ich w ten sposób do pracy za granicą. Połączyła się z nami z Korei Południowej, gdzie mieszka, dzięki czemu porozmawialiśmy nie tylko o jej pracy, ale także o życiu codziennym na Dalekim Wschodzie. Zapraszamy do słuchania!
pobierz 60.7 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Ten naukowiec stworzył od podstaw języki dla seriali "Gra o tron" oraz "The 100"
David J. Paterson to prawdziwa gwiazda językotwórstwa. Na co dzień zajmuje się nauczaniem na Uniwersytecie Kalifornijskim, jednak jego pasja tworzenia nowych języków z hobby stała się także zawodem. To własnie jego językiem mówi plemię Dothraki w słynnym serialu "Gra o tron". Na rynku, choć jeszcze nie po polsku, pojawiła się jego książka na temat tworzenia języków. Posłuchajcie naszej rozmowy - pierwszej w cyklu rozmów z amerykańskimi twórcami języków.  Rozmowa emitowana jest w oryginale, czyli w języku angielskim. 
pobierz 24.0 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZetłumacze - Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Jak wygląda praca tłumacza przysięgłego? Jak przygotować się egzaminu? Czy warto wybierać taką drogę zawodową? Na te i wiele innych pytań odpowiada dwójka doświadczonych profesjonalistów: Karol Rosiński oraz Magdalena Mózgowiec.  Posłuchaj nowego odcinka podcastu PRZEtłumacze!
pobierz 52.7 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 5 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Ola Regulska o pracy z językami jako drodze przez życie
Praca z językami to nie tylko zarabianie pieniędzy, to sposób na życie.  Gościem naszego podcastu jest Ola Regulska, vendor managerka dużego biura tłumaczeń.  Jak wygląda jej praca? Jak to jest mieć pod opieką grupę kilkudziesięciu tłumaczy i tłumaczek?  Posłuchajcie nowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze"!
pobierz 55.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 5 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Punkty Many: o sekretach lokalizacji gier komputerowych
Od ponad siedmiu lat profesjonalnie zajmuje się lokalizacją gier video - w rozmowie z podcastem "PRZEtłumacze" opowiedziała nam o kulisach swojej pracy. 
pobierz 46.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 5 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Praca tej tłumaczki przypomina film akcji!
Z jednej strony wciąż musi się doskonalić, być na bieżąco, a z drugiej dochować absolutnej tajemnicy dotyczącej swoich klientów oraz zleceń.   W rozmowie z podcastem PRZEtłumacze udzieliła zaczynającym pracę tłumaczom i tłumaczkom kilku bardzo ważnych rad. 
pobierz 31.8 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 5 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Margaret opowiada o tym jak szlifuje język angielski
Znacie jej głos, znacie jej przeboje "Thank You very much" czy "Wasted", ale czy wiecie jak szlifuje swój język?  Posłuchajcie nowego odcinka naszego podcastu "PRZEtłumacze", którego gościem jest gwiazda muzyki pop: Margaret!
pobierz 43.6 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 6 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Prof. Jerzy Bralczyk w rozmowie o języku, pandemii i "gonieniu króliczka"
Profesor Jerzy Bralczyk to jeden z najważniejszych polskich badaczy naszego języka i komunikacji werbalnej. Uważnie obserwuje zmiany, porządkuje naszą wiedzę i tłumaczy dokąd zmierza ten sposób porozumiewania się. Rozmowa z nim to coś więcej niż pytania i odpowiedzi. W tym odcinku język stanie się przyczynkiem do rozmowy o kulturze, aktualnych wydarzeniach, a nawet filozofii. Posłuchajcie tego wyjątkowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze".
pobierz 45.5 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 6 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Mówi się, że to najprostszy europejski język. Prawda jest jednak inna
Język włoski jest piękny! Powszechnie uważa się go także za jeden z najprostszych do nauczenia. Okazuje się jednak, że to mit!   Dlaczego? Posłuchajcie naszego gościa w podcaście "PRZEtłumacze". Rozmawia z nami Małgorzata Jodłowska - lektorka i tłumaczka.
pobierz 20.1 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 6 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Grażyna Torbicka i festiwal "Dwa Brzegi". Rozmowa i języku kina
Królowa polskich kinomanów jest tylko jedna! Grażyna Torbicka, dyrektor artystyczna festiwalu "Dwa Brzegi" porozmawiała z nami o filmach, serialach, zmieniającej się kulturze i planach na projekcje w Kazimierzu Dolnym oraz Janowie nad Wisłą. Posłuchajcie tej rozmowy!
pobierz 55.1 MB odcinki RSS iTunes www
Starsze
»
miodek