PRZEtłumacze

Sortuj: kategoriami | alfabetycznie
Najpopularniejsze w tygodniu
Opis: Rozmawiamy z tłumaczami i tłumaczkami, ale nie tylko. To audycja dla branży i wszystkich zainteresowanych językami. Nie zabraknie ciekawostek i zaskakujących faktów! Co poniedziałek nowy odcinek! Podcast produkuje Błażej Grygiel.
Data dodania: 2020-03-12 15:50:00
Data aktualizacji: 2020-10-01 18:15:05
Audycji w katalogu: 30
Stan:
Wciąż na fali (aktywny)
opublikowany 3 dni temu
PRZEtłumacze - Tatiana Saternus: autorka bloga "Babole" o pomyłkach tłumaczy
Jej blog czytają nie tylko tłumacze! To prawdziwa kopalnia zabawnych cytatów lub surrealistycznie dziwacznych zwrotów. Skąd się pojawiają? Jak nie dostać się na "Babole"? Dlaczego tak ważne jest by o tego typu błędach wiedzieli także klienci, a nie tylko sami wykonawcy? O tym wszystkim usłyszycie w naszym programie - zapraszamy!
pobierz 62.0 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 10 dni temu
PRZEtłumacze - Izabela Bartosiewicz: Jak uczy sportowców języków oraz jak żyje się Polce w Korei Płd.?
Izabela Bartosiewicz prowadzi ciekawą i niszową działalność: oprócz akademickim zajmowaniem się językami uczy sportowców i trenerów języka angielskiego. Przygotowuje ich w ten sposób do pracy za granicą. Połączyła się z nami z Korei Południowej, gdzie mieszka, dzięki czemu porozmawialiśmy nie tylko o jej pracy, ale także o życiu codziennym na Dalekim Wschodzie. Zapraszamy do słuchania!
pobierz 60.7 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 17 dni temu
PRZEtłumacze - Ten naukowiec stworzył od podstaw języki dla seriali "Gra o tron" oraz "The 100"
David J. Paterson to prawdziwa gwiazda językotwórstwa. Na co dzień zajmuje się nauczaniem na Uniwersytecie Kalifornijskim, jednak jego pasja tworzenia nowych języków z hobby stała się także zawodem. To własnie jego językiem mówi plemię Dothraki w słynnym serialu "Gra o tron". Na rynku, choć jeszcze nie po polsku, pojawiła się jego książka na temat tworzenia języków. Posłuchajcie naszej rozmowy - pierwszej w cyklu rozmów z amerykańskimi twórcami języków.  Rozmowa emitowana jest w oryginale, czyli w języku angielskim. 
pobierz 24.0 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 24 dni temu
PRZetłumacze - Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Jak wygląda praca tłumacza przysięgłego? Jak przygotować się egzaminu? Czy warto wybierać taką drogę zawodową? Na te i wiele innych pytań odpowiada dwójka doświadczonych profesjonalistów: Karol Rosiński oraz Magdalena Mózgowiec.  Posłuchaj nowego odcinka podcastu PRZEtłumacze!
pobierz 52.7 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany ponad miesiąc temu
PRZEtłumacze - Ola Regulska o pracy z językami jako drodze przez życie
Praca z językami to nie tylko zarabianie pieniędzy, to sposób na życie.  Gościem naszego podcastu jest Ola Regulska, vendor managerka dużego biura tłumaczeń.  Jak wygląda jej praca? Jak to jest mieć pod opieką grupę kilkudziesięciu tłumaczy i tłumaczek?  Posłuchajcie nowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze"!
pobierz 55.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany ponad miesiąc temu
PRZEtłumacze - Punkty Many: o sekretach lokalizacji gier komputerowych
Od ponad siedmiu lat profesjonalnie zajmuje się lokalizacją gier video - w rozmowie z podcastem "PRZEtłumacze" opowiedziała nam o kulisach swojej pracy. 
pobierz 46.2 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Praca tej tłumaczki przypomina film akcji!
Z jednej strony wciąż musi się doskonalić, być na bieżąco, a z drugiej dochować absolutnej tajemnicy dotyczącej swoich klientów oraz zleceń.   W rozmowie z podcastem PRZEtłumacze udzieliła zaczynającym pracę tłumaczom i tłumaczkom kilku bardzo ważnych rad. 
pobierz 31.8 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Margaret opowiada o tym jak szlifuje język angielski
Znacie jej głos, znacie jej przeboje "Thank You very much" czy "Wasted", ale czy wiecie jak szlifuje swój język?  Posłuchajcie nowego odcinka naszego podcastu "PRZEtłumacze", którego gościem jest gwiazda muzyki pop: Margaret!
pobierz 43.6 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Prof. Jerzy Bralczyk w rozmowie o języku, pandemii i "gonieniu króliczka"
Profesor Jerzy Bralczyk to jeden z najważniejszych polskich badaczy naszego języka i komunikacji werbalnej. Uważnie obserwuje zmiany, porządkuje naszą wiedzę i tłumaczy dokąd zmierza ten sposób porozumiewania się. Rozmowa z nim to coś więcej niż pytania i odpowiedzi. W tym odcinku język stanie się przyczynkiem do rozmowy o kulturze, aktualnych wydarzeniach, a nawet filozofii. Posłuchajcie tego wyjątkowego odcinka podcastu "PRZEtłumacze".
pobierz 45.5 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Mówi się, że to najprostszy europejski język. Prawda jest jednak inna
Język włoski jest piękny! Powszechnie uważa się go także za jeden z najprostszych do nauczenia. Okazuje się jednak, że to mit!   Dlaczego? Posłuchajcie naszego gościa w podcaście "PRZEtłumacze". Rozmawia z nami Małgorzata Jodłowska - lektorka i tłumaczka.
pobierz 20.1 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 2 miesiące temu
PRZEtłumacze - Grażyna Torbicka i festiwal "Dwa Brzegi". Rozmowa i języku kina
Królowa polskich kinomanów jest tylko jedna! Grażyna Torbicka, dyrektor artystyczna festiwalu "Dwa Brzegi" porozmawiała z nami o filmach, serialach, zmieniającej się kulturze i planach na projekcje w Kazimierzu Dolnym oraz Janowie nad Wisłą. Posłuchajcie tej rozmowy!
pobierz 55.1 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Komiks o życiu i pracy tłumaczy
Gościem jest Tomasz Pindel – autor scenariusza do wyjątkowego komiksu o naszej profesji.  Komiks? O tłumaczach? Tak i do tego naprawdę dobry!
pobierz 34.3 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jak tłumaczy się niesłyszącym dźwięki?
Rozmowa z Ireną Michalewicz, doświadczoną twórczynią napisów do filmów dla osób niesłyszących oraz audiodeskryberką, pracującą przy tworzeniu opisów dla niewidomych do wystaw, filmów oraz wydarzeń kulturalnych na żywo. 
pobierz 28.1 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Język w służbie polityki, jak poradzić sobie z "murzynem", przekleństwa dla dzieci... i wiele innych tematów!
Tym razem przed naszym mikrofonem zasiadł Michał Rusinek, członek Rady Języka Polskiego, nauczyciel akademicki, tłumacz, swego czasu także sekretarz Wisławy Szymborskiej. Korzystając z takiego spotkania porozmawialiśmy z dr hab. Michałem Rusinkiem o wielu językowych kwestiach: od politycznych, przez społeczne, aż po zupełnie codzienne. Posłuchajcie koniecznie!
pobierz 46.6 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 3 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jak przetłumaczyć treść między zmysłami?
Posłuchaj naszej rozmowy z Mariuszem Trzeciakiewiczem z fundacji Katarynka. Organizacja zajmuje się rozwojem audiodeskrypcji dla osób z dysfunkcją wzroku oraz innych form usuwania barier w kulturze. Jednym z ich projektów jest internetowe kino "Adapter", które oferuje filmy z napisami dla niesłyszących i audiodeskrypcją. 
pobierz 30.9 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Filmy, seriale, gry komputerowe: każde z nich wymaga innej lokalizacji. Jak to się robi?
Na nasze pytania odpowiada Dr. Paweł Aleksandrowicz, który prowadzi zajęcia na lubelskim UMCSie i przygotowuje przyszłych tłumaczy do pracy. 
pobierz 35.9 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jak powstał tekst piosenki "Mam tę moc"? Rozmawiamy z jego twórcą
Rozmowa z Michałem Wojnarowskim, który zajmuje się między innymi tłumaczeniem tekstów piosenek oraz całych musicali. Na co dzień pracuje w Teatrze Roma. Dzięki niemu śpiewamy polską wersję słynnego "Let it go" z filmu "Frozen" wytwórni Walta Disneya. 
pobierz 48.6 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Jakie mity o dwujęzyczności trzeba obalić?
Rozmowa z Jagodą Ratajczak, autorką książki "Języczni", filolożką, tłumaczką przysięgłą i konferencyjną, członkinią Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS oraz Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych.
pobierz 39.3 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 4 miesiące temu
PRZEtłumacze - Anna Maria Mazur i gra RPG "Zew Cthulhu"
Rozmawiamy z Anną Marią Mazur, która brała udział w tłumaczeniu gry fabularnej "Zew Cthulhu". 
pobierz 24.1 MB odcinki RSS iTunes www
opublikowany 5 miesięcy temu
PRZEtłumacze - Jak uczą się języka gwiazdy piłki nożnej?
Rozmowa z Grzegorzem Krychowiakiem - piłkarzem reprezentacji Polski, zawodnikiem klubu Locomotiv Moskwa i biznesmenem. 
pobierz 32.2 MB odcinki RSS iTunes www
Starsze
»
miodek